В Архангельском театре драмы показали первый спектакль с тифлопереводом

  • Время на чтение:5 мин
  • Просмотров:15
  • 0
    • FB
    • VK
    • TW
    • TG
  • 0
  • 0

5 февраля в Архангельском театре драмы имени М. В. Ломоносова показали первый спектакль с тифлопереводом по пьесе Александра Островского «Гроза» режиссера Андрея Тимошенко. Его смогли посетить 11 людей с нарушениями зрения.


Тифлокомментирование - лаконичное описание предмета, пространства или действия, которые непонятны людям с нарушениями зрения без специальных словесных пояснений. Перевод начинается еще до начала спектакля: ведущий рассказывает, что находится на сцене, как она освещена, из чего сделаны декорации и какого они цвета. В паузах между репликами актеров комментатор рассказывает об их действиях, как меняется сцена, что на ней происходит.


Показы планировалось начать осенью, но их пришлось перенести из-за пандемии. Театр выиграл грант Благотворительного фонда «Искусство, наука и спорт» на закупку специального оборудования и работу тифлокомментатора. Всего было приобретено 20 комплектов. В марте пройдут еще две постановки с таким переводом - «Ревизор» и «Скупой».


«Мы хотим сделать с таким переводом как можно больше спектаклей и будем наращивать базу. Помимо оборудования для тифлокомментирования сделана навигация с использованием шрифта Брайля. Появился гусеничный подъемник, который помогает людям с ограниченным возможностями. Также в театре появится LED-экран, на котором будут транслироваться титры спектакля на русском и английском языках, что позволит приходить в театр слабослышащим людям, а также комфортнее себя чувствовать иностранному зрителю», - сообщает Архангельский театр драмы.


Источник: «ТАСС»

Читать далее

Фонд «Дари еду!» приглашает волонтеров помочь с доставкой готовых обедов

Читайте также

Комментарии

0 комментариев