Не мытьём, так катаньем: объясняем русские фразеологизмы

Не мытьём, так катаньем, он своего добьётся! Как возникли русские фразеологизмы?

«Как аршин проглотил», «как в воду глядел», «не мытьём, так катаньем», – русские фразеологизмы, смысл которых мы понимаем интуитивно. Но откуда они появились и какие явления описывали изначально? Выясняем вместе с педагогами.

Не мытьём, так катаньем, он своего добьётся! Как возникли русские фразеологизмы?

«Не мытьём, так катаньем он своего добьётся!» – говорят уже не один век. Однако сегодня мало кто знает, откуда пошёл этот и другие русские фразеологизмы.

«В старину во время стирки крестьянкам приходилось долго тереть бельё руками в воде – мыть, а потом наматывать на валик и раскатывать по доске, – рассказывает создатель онлайн-школы русского языка «Знать на ЯТЬ» Алёна Чигирь. – Мыло стоило дорого, и в качестве очищающего средства использовали щёлок (производное из золы и соды). Понятно, что стирку этот продукт не облегчал. Зато после прокатки вещи выглядели более свежими».

Как видим, процесс стирки был очень сложным. Так что значение «не мытьём, так катаньем» – делать что-то долго и упорно и во что бы то ни стало добиться результата.

«Фразеологизм часто произносится неодобрительно, но иногда и с восхищением, ведь упорство и целеустремлённость свойственны сильным характерам», – отмечает Алёна Чигирь.

В воду глядел и аршин проглотил

Фразеологизмы в русском языке часто содержат понятия, давно ушедшие из нашей жизни. Например, в выражении «как аршин проглотил» используется название старинной русской меры длины, которая, по В.И. Далю, соответствует 0,711 метра, говорит активист движения «Педагоги-волонтёры» при общественной организации «Профи-центр» Анастасия Редько. 

«Кроме того, аршином называли железный прут для ваяния валенок. Очевидно, от этого названия прута и произошла данная поговорка, означающая человека, стоящего или сидящего чрезмерно, неестественно ровно, словно навытяжку», – поясняет педагог.

  • Не мытьём, так катаньем: объясняем русские фразеологизмы
  • Не мытьём, так катаньем: объясняем русские фразеологизмы
  • Не мытьём, так катаньем: объясняем русские фразеологизмы
  • Не мытьём, так катаньем: объясняем русские фразеологизмы

А русский фразеологизм «как в воду глядел» имеет к русским гаданиям.

«Согласно поверью, чтобы узнать своё будущее, необходимо было зажечь свечи, налить воды в неглубокую тарелку, задать вопрос и внимательно смотреть в воду, чтобы увидеть ответ», – говорит Анастасия Редько.

Однако есть ещё один вариант интерпретации этой фразы, говорит активист движения «Педагоги-волонтеры» при общественной организации «Профи-центр» Виктория Бойко.

«Глагол “катанье” произносят с ударением на первый слог, а не на второй, как в случае, если речь о катании белья. Поэтому некоторые исследователи считает, что “катанье” в данном случае происходит от слова “кат” – палач. А “мытьё” от слова “мыто”, что значит “пошлина”. И тогда фразеологизм трактуется так: не взяткой, так пытками», – рассказала педагог.

Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!

Все планы нарушились? Рассчитывали что-то сделать, но не успели? В этом случае мы говорим: «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!» Но кто такой Юрий? И почему его день так важен?

Юрий – вариант имени Георгий (в переводе с греческого – «земледелец»). А выражение имеет под собой историческую основу.

Читайте также:
В Пушкине, из Гусь-Хрустального, до Кемерова: Как склоняются названия городов?
read-more.png

Святой Георгий считался покровителем крестьян. Они праздновали день его памяти после окончания полевых работ, 26 ноября по старому стилю. До XVI века в этот период они могли переходить от одного барина к другому. На это давалось две недели: до и после Юрьева дня. 

«Разумеется, помещикам не особо нравилось, когда их покидали работники, поэтому накануне праздника варилось крепкое пиво для угощения крестьян. Юрьев день проходил в весёлых гуляньях, срок свободного перехода истекал, и тем, кто не успел уйти от барина, оставалось разочарованно восклицать: “Вот тебе и Юрьев день!”», –  рассказывает Алёна Чигирь.

В 1592 году Борис Годунов запретил переход от помещика к помещику. Так что у крестьян появился ещё один повод использовать этот русский фразеологизм.

Теоретический курс обучения навыкам оказания первой помощи 2.0

Пройти курс

Ранее мы рассказывали, откуда пошло выражение «гусь свинье не товарищ».

Подпишитесь на полезные
статьи Добро.Медиа!
Статьи Образование Русский язык 09.08.2024


Что ещё почитать?
Показать ещё
Оглавление
Сервисы