«Понимать китайца в хельсинском метро – забавно»: как выучить иностранный язык, чтоб не бросить - Добро.Медиа

«Понимать китайца в хельсинском метро – забавно»: как выучить иностранный язык, чтоб не бросить

В 2022 году резко вырос интерес россиян к иностранным языкам. Пик пришёлся на март и октябрь, а особенной популярностью пользовались услуги преподавателей сербского, грузинского, турецкого, армянского, китайского, болгарского и иврита. Корреспондент Добро.Журнала Оксана Чернышева узнала, как выучить сразу несколько языков. 

Подпишитесь на полезные
статьи Добро.Медиа!

Шесть языков – и это не предел

Юлия Данилюк – из Крыма, она хорошо знает русский и украинский языки. А свой первый иностранный – английский – начала изучать ещё в школе. Каждый год она вместе с одноклассниками отмечала британские и ирландские праздники, учила стихи и пела песни, в оригинале читала Шекспира. 

«С этого момента и началась моя любовь к языкам. Было непросто, но интересно. Мне нравится сам процесс изучения. Это каждый раз какой-то новый, совершенно иной мир. К тому же ты всегда изучаешь культуру страны и начинаешь по-другому смотреть на мир», – рассказывает Юлия. 

Она считает, что с каждым новым языком всё проще запоминать новые выражения и структуры. Мышление становится более гибким. В школе Юлия также выучила немецкий, а в университете – финский. 

Последний в её группе осилили немногие. Он довольно сложный и не было мотивации. Но Юлии нравился сам процесс и необычная структура языка. Девушка думала, что он никогда ей не пригодится, но уже полгода живёт в Финляндии и работает дизайнером. Иногда ей требуется перевести диджитал продукт, и тогда знания помогают. Причём даже в неизвестных ей языках.

Следом Юлия начала учить китайский в Институте Конфуция. После финского он оказался для неё простым. Через два года она достигла уровня В2. До пандемии она ездила в летний лагерь, общалась с носителями, смотрела китайские сериалы и активно погружалась в культуру. 

«Китай – совершенно уникальная страна со своим мировоззрением и укладом. Не перестаёшь удивляться и открывать новое. Даже живя за границей, китайцы продолжают сохранять своё «мышление», питаются едой только своей кухни», – говорит Юлия. – А ещё забавно, когда в хельсинском метро слышишь, как какой-нибудь китаец общается по телефону, а ты его понимаешь». 

«Я заплакала и на второй день купила словарь»

Наталия Колегова учила английский и французский с четырёх лет. Заниматься было непросто, признаётся, что не всегда хватало терпения. Но няня и родители нашли подход: за плодотворные занятия Наташу поощряли любимыми лакомствами. 

«Разговоры про способности к языкам – это всё отговорки. Да, есть люди, которым легче даётся изучение. Например, тем, кто с детства пользуется в равной степени двумя языками. А ещё в этот период жизни формируется гибкость ума и музыкальный слух», – говорит Наталия.

В школе с углублённым изучением иностранных языков она упрочила свои знания, а затем уехала на стажировку в лондонский колледж. 

«В первый день ко мне подошёл сотрудник и спросил, есть ли у меня в комнате магнитофон, чтобы делать зарядку. А я стою и не понимаю, что он говорит. Хотя мне уже лет 12, я много лет учила английский, знала всю грамматику. Я заплакала и на второй день купила словарь. Мне казалось, что я ничего не знаю. Поэтому важно общаться именно с носителями», – считает Наталия. 

В 10 классе она захотела переехать в Европу и поступить в вуз в Вене. Но для этого требовалось знать немецкий. Тогда Наталия выучила с репетитором его до уровня В2 и поехала в школу в Германии. Проучилась там всего два месяца, но ей не подошёл менталитет. 

«Ты приходишь в столовую и ждёшь, пока придёт директор. Он звонит в колокольчик – только тогда все начинают есть. А потом звонит в колокольчик – и все заканчивают есть и уходят. Ты чувствуешь себя собакой», – вспоминает этот период девушка.

После школы она поступила в МГИМО на кафедру военной журналистики и начала там учить польский и сербский языки. Это решил за неё факультет. И хотя Наталии нравилось звучание польского, учить его было непросто из-за грамматики. 

«Из-за того, что ты знаешь другой славянский язык, у тебя всё путается в голове. Не те падежи, склонения, род. И есть созвучные слова: например, «дыван» – это «ковёр», а «кавер» – «икра», «люстру» – «зеркало», а «крават» – «галстук»», – рассказывает девушка.

Сербский язык Наталия изучает и совершенствует до сих пор. Она была в Белграде и Сараево – столице Боснии и Герцеговины. 

«Учить сербский было легче. Может быть, потому что культура и история этой страны нравится. Если язык тебе не нужен, у тебя некомфортный климат при его изучении, то изучение дастся очень тяжело». 

Сейчас она изучает итальянский – потому что любит искусство и антиквариат, и турецкий – нравится страна и культура. 

«Язык – как спорт, требует постоянных тренировок»

Кандидат филологических наук и декан переводческого факультета МГЛУ Екатерина Похолкова считает, что в наше время распространено представление, что любой навык можно освоить быстро и без усилий. Например, программирование за три дня, а китайский за две недели. Но так не бывает. К изучению языка нужно подходить системно: выделить время, составить план. 

«Он как и спорт, требует постоянных тренировок», – говорит декан. При этом не стоит сразу браться за слишком сложный материал и требовать от себя мгновенных результатов. Я вижу много студентов, при этом только у русских обучающихся есть особый перфекционизм и стремление всё сделать без ошибок. Не надо их бояться, ведь они – фундамент языкового барьера».

По словам эксперта, для изучения языка, в первую очередь, нужно понять свою мотивацию, поставить конкретную цель и оценить время на её достижение. От этого будет зависеть формат и частота занятий.

При этом у каждого языка свои особенности: например, знакомство с финским нужно начинать с грамматики, потому что без знания основных конструкций не получится ничего сказать. Если же в языке используют иероглифы или алфавит, непохожий на кириллицу и латиницу, придётся изучить систему письменности.

Чтобы не бросить начатое, нужно с самого начала настроиться на медленный прогресс, занизить ожидания и заниматься систематично: лучше по 15 минут, но каждый день, чем по два часа раз в неделю.

Крайне важно выбрать качественные электронные словари (толковые и двуязычные), словари сочетаемости, корпусы текстов. На сайтах некоторых зарубежных новостных изданий есть разделы специально для изучающих язык, там можно найти и тексты, и аудио и видеоматериалы. Полезны приложения и сайты, на которых самому можно создавать карточки для заучивания слов.

«Принято считать, что относительно легки для изучения испанский и итальянский. Родственный с ними французский – уже сложнее. Но это субъективная категория – многое зависит от вашего настроя. Что касается востребованности, то это английский, испанский, французский и португальский. Из восточных в последнее время большой спрос на корейский, арабский, персидский, турецкий и вьетнамский языки», – говорит декан. 

Она советует для начала «влюбиться» в культуру страны: литературу, искусство, кино, людей и мелодику языка. Ведь очень трудно пытаться говорить на чужом языке, не понимая и не принимая иноязычную картину мира.

Блоги 22.12.2022


Что ещё почитать?
Показать ещё
Сервисы