Что учесть в работе НКО из-за нового закона о русификации: рекомендации юристов

Юристы пояснили, как правильно использовать англицизмы из-за изменений в законе

С 1 марта 2026 года вступает в силу «Закон о русификации». Можно ли теперь использовать иностранные слова? Что учесть некоммерческим организациям? Читайте в Добро.Медиа.

Что изменится?

Поправки к закону «О защите прав потребителей» обязуют организации использовать в публичных пространствах русские слова. Любые иностранные выражения должны быть продублированы на русском языке с идентичным содержанием и равнозначным размещением и оформлением.

Изменения касаются всех вывесок, надписей, указателей, информационных табличек, знаков и публикаций, предназначенных для широкой аудитории. 

Новые правила будет регулировать Федеральный закон N 168-ФЗ. В документе не расписаны санкции за несоблюдение его положений и ведомства, которые будут следить за этим. Юристы предполагают, что этим займутся Роспотребнадзор, прокуратура, Федеральная антимонопольная служба и региональные исполнительные органы власти. Штрафы за нарушение для юридических лиц могут составлять от 30 до 500 тысяч рублей.

«Закон о русификации»: можно ли использовать англицизмы?

Англицизмы – это заимствованные слова, созвучные с иностранными, но написанные на русском языке. Например, к ним относятся «кешбэк», «лайфхак», «донат», «нетворкинг», «окей» и другие.

Юристы Правового ресурсного центра «Третий сектор» пояснили, что официально к русскому языку относятся только те англицизмы, которые указаны в Словаре иностранных слов. Если какого-то из терминов там нет, по новому закону его при использовании на вывесках или в публикациях необходимо продублировать на русском. 

Есть ли исключения? 

Новый закон допускает использование иностранных слов в зарегистрированных товарных знаках. В этом случае дублирование на русском языке не требуется.

2 правила дублирования иностранных слов на русском языке

  • Русский язык в тексте должен стоять на первом месте
  • Тексты на русском и английском языке должны строго соответствовать друг другу по цвету, типу, размеру шрифта, разборчивости текста, расположению и другим параметрам.

Что нужно сделать сейчас?

  • Проверьте сайт, соцсети и все материалы, доступные для широкой аудитории, включая вывески и информационные стенды
  • Выпишите иностранные и заимствованные слова, которые вы использовали, и замените их на корректные русские аналоги
  • Установите внутреннюю процедуру проверки нового контента на соответствие правилам, которые устанавливает «Закон о русификации»
  • Если ваши проекты или мероприятия имеют устойчивые названия с иностранными словами, начните процедуру регистрации товарного знака.

Ранее редакция Добро.Медиа рассказала, как решать конфликты в коллективе НКО.

Новости НКО-помощь 27.02.2026


Что ещё почитать?
Показать ещё